No exact translation found for معاهدة تحالفيه

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic معاهدة تحالفيه

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Voir supra, sect. III c). Ce point de vue est préférable à celui d'autres auteurs qui regroupent les traités d'alliance sous un seul titre.
    ويتفوق هذا النهج على نهج الشراح الآخرين الذين يدرجون كافة معاهدات التحالف في فئة واحدة.
  • Premièrement, les traités d'alliance qui n'ont pas été « conclus dans le but d'établir une fois pour toutes un certain état de choses » sont au moins suspendus pendant la durée du conflit armé.
    أولا، معاهدات التحالف التي لا ''تبرم بغرض إنشاء وضع دائم للأمور`` تعلق على الأقل خلال النزاع المسلح.
  • (supra note 70), p. 56 (où il analyse le Protocole de Genève de 1925 concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques).
    ''(1) تلغى المعاهدات بين الدول المتحاربة التي تفترض مسبقا إقامة عمل سياسي مشترك أو علاقات حسنة بينها، ومنها معاهدات التحالف.
  • Par exemple, le traité d'alliance (Triple alliance) conclu entre l'Autriche, l'Allemagne et l'Italie, « ne pouvait de toute évidence demeurer en vigueur après que l'Italie eut rejoint le camp de l'Entente, en guerre contre les Puissances centrales en 1915 ».
    على سبيل المثال، فإن معاهدة دريباند (Dreibund)، النمساوية الألمانية الإيطالية، وهي معاهدة تحالف، ''ما كان بالإمكان أن تظل نافذة بعد انضمام إيطاليا إلى قوى الوفاق المتحاربة ضد قوى المركز في عام 1915``.
  • cit. (supra note 28), p. 409 (« Les traités entre États belligérants qui présupposent le maintien d'une action politique commune ou de bonnes relations entre eux, les traités d'alliance par exemple, s'éteignent. »).
    انظر كذلك STARKE، الحاشية 28 أعلاه، الصفحة 409 (وتلغى المعاهدات المبرمة بين الدول المتحاربة والتي تفترض القيام بعمل سياسي مشترك أو إقامة علاقات حسنة بينها، من قبيل معاهدات التحالف``).
  • Il a souligné que certains aspects clefs - l'égalité politique, le partenariat, la bizonalité, la bicommunauté, les traités de garantie et d'alliance - constituaient l'essence du plan et ne devraient pas perdre de leur importance.
    وشدد على أن بعض السمات الرئيسية - المساواة السياسية والشراكة ومبدأ المنطقين والطائفتين ومعاهدات الضمان والتحالف هي جوهر الخطة ولا ينبغي إزالتها.
  • Tout en souscrivant à cette proposition de modification, la délégation polonaise fait observer que dans certains cas, le déclenchement d'un conflit armé pourrait en effet entraîner ipso facto (ou, peut-être, per se) l'extinction ou la suspension d'un traité, par exemple en présence de traités bilatéraux d'alliance politique ou militaire.
    واستدرك قائلا إن وفد بلده وإن كان يؤيد التغيير المقترح، فإنه يلاحظ أن هناك حالات معينة يمكن لاندلاع الصراع المسلح فيها أن يتسبب حقا في إنهاء أو تعليق معاهدة ما بحكم الواقع (أو، ربما، بحد ذاتها)، كما هو الأمر مثلا في حالة معاهدة تحالف سياسي أو عسكري ثنائي.
  • Toutefois, les traités de paix et d'alliance, les traités relatifs au territoire de l'État, aux ressources naturelles ou aux droits souverains, ou aux droits publics et privés des citoyens, les traités relatifs au commerce, à la navigation ou à la résidence, et les traités qui nécessitent des dépenses extrabudgétaires ou entraînent la modification de lois bahreïniennes n'ont force de loi que s'ils sont adoptés par la voie législative.
    على أن معاهدات الصلح والتحالف، والمعاهدات المتعلقة بأراضي الدولة أو ثرواتها الطبيعية أو بحقوق السيادة أو حقوق المواطنين العامة أو الخاصة، ومعاهدات التجارة والملاحة والإقامة، والمعاهدات التي تحمل خزانة الدولة شيءً من النفقات غير الواردة في الميزانية أو تتضمن تعديلاً لقوانين البحرين، يجب لنفاذها أن تصدر بقانون.
  • De fait, la Cour suprême des États-Unis jugeait que « les traités d'amitié, d'alliance, etc., qui ont un caractère politique et ont pour objet de promouvoir l'entente entre deux nations, sont généralement considérés comme appartenant à la catégorie des stipulations conventionnelles que la guerre annule purement et simplement ».
    فلقد قضت المحكمة العليا في الولايات المتحدة بأن ''معاهدات الصداقة والتحالف وما شابهها من المعاهدات ذات الطابع السياسي التي يكون موضوعها تعزيز علاقات الوئام بين دولة ودولة تعتبر عموما معاهدات تنتمي إلى فئة الأحكام التعاهدية التي تلغى إطلاقا بالحرب``.
  • Depuis la tenue de la vingt-cinquième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique, l'Association Antarctique-océan Austral et ses membres se sont associés aux travaux engagés dans le cadre du Traité et en ont assuré la supervision.
    منذ انعقاد الاجتماع الاستشاري الخامس والعشرين لأطراف معاهدة أنتاركتيكا، شارك تحالف أنتاركتيكا والمحيط الجنوبي والأفرقة الأعضاء به في الأعمال المنفذة بموجب نظام معاهدة أنتاركتيكا وقاموا برصدها.